Traducción: Isabel Hernández | Ilustraciones: Iban Barrenetxea | Editorial: Nórdica Libros
SINOPSIS
En 1812 Jacob y Wilhelm Grimm publicaron en la ciudad alemana de Kassel un volumen que reunía los conocidos cuentos populares.
Ahora oímos un rumor que se acerca: "aihó, aihó...". ¿Os suena? Pues sí, son los enanitos de Blancanieves. Con la nueva traducción, de Isabel Hernández, y el impresionante trabajo gráfico de Iban Barrenetxea es la edición perfecta para redescubrir este relato clásico y es nuestro homenaje a los Grimm en este aniversario.
OPINIÓN PERSONAL
Blancanieves es una niña de siete años, la más hermosa del reino. Su malvada madrastra no puede soportar que alguien la supere en belleza y llama a un cazador para que la mate. Pero el cazador se compadece de ella, por ser tan hermosa, y le perdona la vida. Blancanieves se interna en el bosque, donde encuentra una casita en la que viven siete enanos.
El cuento de Blancanieves nunca ha sido de mi agrado, pero conocer la historia gracias al clásico de mi infancia ha influido en mi experiencia con este pequeño libro ilustrado. No digo que mi opinión de la obra haya cambiado, porque me sigue pareciendo un sinsentido totalmente anticuado, pero me ha gustado descubrir el relato original, mucho más macabro.
Las ilustraciones de Iban Barrenetxea, como siempre, una preciosidad.
«Espejito, espejito de la pared, la más hermosa de todo el reino, ¿quién es?»
No hay comentarios:
Publicar un comentario